戰狼是中國土特產,全身是寶享譽世界,可是你知道它的名字怎麼翻譯嗎?

錫伯語是一種東突厥斯坦語言,精確嚴謹,所以我們需要選擇正確的分詞,讀者才知道是狼咬人還是狼被咬。狼是咬人的,所以「戰」avem 要用將來分詞 aver,而不是過去分詞 afħ,不然就變成人咬狼了。至於現在分詞 avemaħ,它表示「正在作戰」,不用在專名裡。最後,讓我們來複習「狼」一詞的基本變格: nühů-nühui-nühuf-nühud-nühuderi-nühuc-nühumaq-nühů’i-nühu。
https://pbs.twimg.com/media/FhagZz2UAAA06J_?format=jpg&name=orig

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞7
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称图片

    暂无评论内容